Collections Item Detail
Booklet: North German Lloyd, Bremen. Passenger List. [S.S.] Sierra Ventana. Sailing July 30, 1927 from Hoboken to Bremen.
2012.001.0013
2012.001
Purchase
Purchase
Museum Collections.
1927 - 1927
Date(s) Created: 1927 Date(s): 1927
Good
Notes: North German Lloyd, Bremen. Passenger List Twin Screw Steamship Sierra Ventana Sailing July 30th, 1927 From Hoboken, N.J. Via Plymouth and Cherbourg To Bremen Cabin [passenger list] Mr. F. W. Adams Mr. Albert Amann Mr. Hermann Bammert Mr. C. J. Belfer Dr. Walter Belian Mrs. Angeline Belling Miss Lydia M. Bengert Mrs. Marie Bergheer Master Carl O. Bergheer Mr. Morris Bernhard Mrs. Bernhard Mr. Otto Biesantz Mrs. Biesantz Mr. Fritz W. Bodenstab Mr. C. G. Bodenstein Mrs. Anna Brauns Mr. Ernest Briggs Mrs. Bryce Mr. Alfred Chasseur Mr. C. Y. Chen Mrs. Julia Cohen Miss Maria Danner Mr. Richard Dunzelmann Mrs. Dunzelmann Miss Annemarie Dunzelmann Miss Hansi Dunzelmann Miss Marie Eisenbrandt Miss Catherine Eisenbrandt Mrs. Ferd. Falk Miss Falk Miss Ella Farny Mr. Max Fischer Mr. Lorenz Flick Mrs. Flick Mr. K. E. Folker Mrs. Sabina Freier Miss Ida Freitag Miss Agnes Freitag Mr. John Friedrich Mrs. Friedrich Mr. Frank Garlichs Miss Julie B. C. Garlichs Mrs. A. Geek Mrs. William A. Gerken Miss Helen A. Gerken Miss Vilma H. Gerken Mrs. Caroline S. Grammatke Mr. Jacob Grauer Mr. Albert Gruener Mrs. Ida Gutman Miss Ella Gutman Mr. Paul Hagedorn Mr. William D. Halstead Mrs. Halstead Mr. Carl F. Hamann Miss Katharina Hanauer Miss Edith Harris Mr. J. Fred Hartmann Mrs. Hartmann Mrs. Theresia Heidenreich Mr. Paul H. Heidenreich Miss Gabriella G. S. Heidenreich Miss Katharina Herman Dr. T. G. Herwig Mrs. Herwig Mr. Carl Hoppenberg Mr. Wendelin Huber Rev. Rudolph Huelsebusch Mr. Heinrich Huss Mrs. Huss Miss Magdalene Jansen Mrs. Elsie Jellineck Mrs. Bernard J. Johnson Miss Murlah Johnson Miss Selia Johnson Master Bernard Johnson Miss Maxine Johnson Mrs. August Knippenberg Mr. Arthur Kachlert Mr. George Kandera Mrs. Albertine Klaeger Mr. Ernst Knippenberg Master Paul Kohler Mr. Ernest Kopp Mrs. Agada Lea Mr. Hugo Lerchner Mrs. Lerchner Mr. Carl Link Mrs. Maisie MacAllister Mr. August Mank Mr. Adolfo Matthei Mr. Florian Maug Don Jesus Fernandez Montes Mr. Hermann Muhlenbrock Prof. Dr. Hans Niklas Mrs. Niklas Dr. Julius Obermann Mr. Emil Oechsner Mrs. Oechsner Dr. Carl A. Ottersbach Mr. Paul Pfeiffer Mr. H. Plambeck Mrs. Plambeck Mr. L. F. Raffauf Mr. Luis Ramos Mrs. Ramos Master Luis Ramos Mr. Gustav H. Rasch Miss Rasch Mr. Carl Recknagel Mrs. Recknagel Joy Recknagel Mr. A. Reinhardt Mrs. Reinhardt Mr. Otto Rellensmann Mrs. Emma Rellensmann and Infant Margaret Mrs. Emandine Richert Mr. Dominico Rigano Mrs. Rigano Miss Millie Rigano Miss Dorothea Ruhl Mr. W. E. Schaffer Miss Frieda Schaller Mr. Max Schierig Mr. Oscar Scholz Mr. Henry Schmidt Mr. C. Schroeter Mrs. Mina Schrumpf Rev. Jos. Schuetz Miss Helene Schuetz Miss Margareth Schuetze Dr. E. Schuster Mr. Otto Seidel Mr. Adolf Silverman Mr. David South Mrs. South Mrs. Anna M. Sperry Miss Helene Steiling Prof. Dr. Hermann Stremme Dr. Daniel Sullivan Mrs. Sullivan Miss Hertha Telewski Mrs. Margarete Thieme Mr. Thomas Vetter Mrs. Vetter Mr. Henry Wadskjer Mr. Carl L. Walz Miss Marie L. Walz Miss Anna A. Walz Miss Marie Warnken Mr. Charles Weber Dr. Herbert U. Williams Mr. Allan Wise Mr. Heinz Woeltje Mr. A. H. Woeppel Mrs. Woeppel Miss Louise Worden Mrs. Yvonne Wurfel Mrs. Marie Zirngibl Miss Louise Zirngibl [end cabin passenger list] --------------------- Text from inside front cover, typical of text found in English and German Mail for Passengers will be delivered on board before the passengers land. Passengers should per- sonally ascertain whether there is any mail for them before leaving the ship. Post fur Passagiere In den Ankunftshafen wird die Post an Bord gebracht, bevor die Passagiere ge- landet werden. Es liegt im Interesse der Passagiere, dass sie ihre Postsachen vor Verlassen des Schiffes personlich in Emp- fang nehmen. Customs Duty For the convenience of passengers, the North German Lloyd has prepared a pamph- let containing information as to the duty charged by the German Customs. These booklets will be found in the public rooms, and in the Pursers, Chief Stewards, and Baggage Masters office as well as in the barber shop shortly before the ships arrival at Bremerhaven. Zollsatze An Bord des Dampfers sind Heftchen erhaltlich, in welchen die Zollsatze fiir von den Reisenden nach Deutschland einzu- fuhrende Waren angegeben sind. Diese Biichlein gelangen einige Tage vor Ankunft in Bremerhaven in den gemeinsamen Aufenthaltsraumen fiir Passagiere, im Zahl- meister-und im Oberstewards-bureau, beim Gepackmeister und bei den Barbieren zum Aushang. [end text inside front cover] ------------------- Status: OK Status By: dw Status Date: 2012-05-11